The translation of this page has been generated by machine translation.
Machine translations can contain errors potentially reducing clarity and accuracy; the Ombudsman accepts no liability for any discrepancies. For the most reliable information and legal certainty, please refer to the source version in English linked above.
For more information please consult our language and translation policy.

Sklep Evropskega varuha človekovih pravic o zaključku preiskave pritožbe 185/2005/ELB proti Evropski komisiji

 

Povzetek odločbe o pritožbi 185/2005/ELB zoper Evropsko komisijo

Pomožni konferenčni tolmači (ACI) so samostojni tolmači, najeti za določene konference in sestanke. Obdobje vsake posamezne naloge je kratko in običajno ne traja več kot nekaj dni. Leta 2000 sta Evropska komisija in Evropski parlament prenehala zaposlovati pomožne konferenčne tolmače, starejše od 65 let. Pritožnik, ki je za te institucije delal več kot 35 let kot pomožni konferenčni tolmač, je leta 2004 dopolnil 65 let. Od takrat od teh institucij ni več prejemal ponudb za zaposlitev. Pritožnik je pri varuhu človekovih pravic vložil dve pritožbi zoper Komisijo in Parlament, v katerih je trdil, da ga diskriminirata na podlagi njegove starosti. V drugem primeru proti Parlamentu (zadeva 186/2005/ELB), ki je bil zaključen 19. novembra 2008, je Parlament sprejel osnutek priporočila varuha človekovih pravic, zato varuh človekovih pravic ni ugotovil nepravilnosti.

V primeru proti Komisiji je varuhinja človekovih pravic menila, da Komisija ni ustrezno utemeljila, zakaj je pomožne konferenčne tolmače, starejše od 65 let, obravnavala drugače. Vendar je Komisija zavrnila tako predlog sporazumne rešitve kot osnutek priporočila varuha človekovih pravic, da bi rešila težavo.

Ker ta primer odpira pomembno načelno vprašanje, je varuh človekovih pravic Parlamentu predložil posebno poročilo.

Varuh človekovih pravic v posebnem poročilu ugotavlja, da je Komisiji že priporočil, naj spremeni svojo sedanjo politiko prepovedi zaposlovanja pomožnih konferenčnih tolmačev, starejših od 65 let. Predlagal je tudi, naj Komisija pritožniku izplača odškodnino.

Člen 21 Listine o temeljnih pravicah prepoveduje diskriminacijo na podlagi starosti. Varuh človekovih pravic se strinja, da je lahko različno obravnavanje na podlagi starosti v izjemnih okoliščinah upravičeno za doseganje "legitimnih ciljev". V tem primeru varuh človekovih pravic ni izključil možnosti, da bi bil navedeni cilj Komisije - zaposlovanje in usposabljanje novih tolmačev - lahko "legitimen cilj". Vendar je dvomil, da je popolna prepoved zaposlovanja pomožnih konferenčnih tolmačev, starejših od 65 let, primerna in nujna za dosego tega cilja.

Varuh človekovih pravic v svojem posebnem poročilu poziva Parlament, naj podpre priporočilo, ki ga je dal Komisiji.

OZADJE PRITOŽBE

1. Pritožnik je več kot 35 let delal za evropske institucije kot samostojni pomožni konferenčni tolmač („ACI“), ki v francoščino prevaja iz nizozemščine, angleščine, nemščine, italijanščine in španščine. Samostojni tolmači so najeti za posebne konference in srečanja. Obdobje vsake posamezne naloge je kratko in običajno ne traja več kot nekaj dni.

2. Predsedstvo Evropskega parlamenta je 13. julija 1999 določilo pravila za zaposlovanje pomožnih konferenčnih tolmačev (v nadaljnjem besedilu: pravila iz leta 1999). Komisija in Parlament sta 28. julija 1999 podpisala konvencijo o delovnih pogojih in finančnih pogojih za pomožne konferenčne tolmače (v nadaljnjem besedilu: konvencija iz leta 1999). Nato je Uredba Sveta št. 628/2000(1) predvidela zaposlitev pomožnih konferenčnih tolmačev kot "pomožnih uslužbencev".

3. V zvezi s tem sta se Evropska komisija in Evropski parlament odločila, da ne bosta več najemala pomožnih konferenčnih tolmačev, starejših od 65 let. Odločitve so temeljile na členu 74 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti (v nadaljnjem besedilu: PZDU)(2). Nato so nekateri pomožni konferenčni tolmači(3) pred Sodiščem prve stopnje sprožili sodni postopek proti Komisiji in Parlamentu (združeni zadevi T-153/01 in T-323/01(4), zadeva T-275/01(5) in zadeva T-276/01(6)), v katerem so zahtevali razglasitev ničnosti dopisov institucij, v katerih je navedeno, da pomožnih konferenčnih tolmačev, starejših od 65 let, ne morejo več zaposliti.

4. Sodišče prve stopnje je ugotovilo, da so institucije zaradi teh dopisov zavrnile zaposlitev tožečih strank zaradi njihove starosti in da te odločitve niso bile zakonite. Splošno sodišče je tudi ugotovilo, da sta instituciji napačno menili, da se člen 74(1) PZDU uporablja za tožeče stranke.

5. Komisija je 27. avgusta 2004 pri Sodišču vložila pritožbo (zadeva C-373/2004 P(7)) zoper sodbo Sodišča prve stopnje v združenih zadevah T-153/01 in T-323/01.

PREDMET PREGLEDA PREGLEDA

6. Pritožnik je navedel, da ga Komisija tudi po sodbi Sodišča prve stopnje ni hotela zaposliti kot pomožnega konferenčnega tolmača. V zvezi s tem je Komisiji očital, da ni spoštovala člena 21 Listine o temeljnih pravicah(8) in člena 5(3) Evropskega kodeksa dobrega ravnanja javnih uslužbencev(9), ki med drugim prepovedujeta diskriminacijo na podlagi starosti.

7. Pritožnik je trdil, da bi morala Komisija končati diskriminacijo, ki ji je bil izpostavljen, odkar je dopolnil 65 let. Poleg tega je od Komisije zahteval odškodnino v višini 14.619 EUR (10.932 EUR, kar ustreza izgubljenemu zaslužku, in 3.687 EUR, kar ustreza prispevkom za Caissede prévoyance des interprètes de conférence),moralno škodo, ki jo je utrpel, pa je ocenil na 20.000 EUR.

8. Poleg tega je Komisiji očital, da ni ravnala v skladu s členom 19 Evropskega kodeksa dobrega ravnanja javnih uslužbencev, ki se nanaša na obveznost institucij, da zagotovijo informacije o možnostih pritožbe.

Poizvedba

9. Pritožnik je pritožbo vložil 16. januarja 2005. Komisija je 8. junija 2005 poslala svoje mnenje, ki je bilo posredovano pritožniku, da poda svoje pripombe. Pritožnik je 13. julija 2005 poslal svoje pripombe.

10. Varuh človekovih pravic je 13. decembra 2005 od Komisije zahteval dodatne informacije. Komisija je 20. marca 2006 odgovorila na njegovo zahtevo. Pritožnik je 2. aprila 2006 in 19. maja 2006 poslal svoje pripombe.

11. Varuh človekovih pravic je 1. decembra 2006 pisal predsedniku Komisije in ga prosil za sporazumno rešitev pritožbe. Komisija je svoj odgovor poslala 16. marca 2007, pritožnik pa je svoje pripombe poslal 25. maja 2007.

12. Varuh človekovih pravic je 31. marca 2008 na Komisijo naslovil osnutek priporočila. Komisija je 26. junija 2008 poslala podrobno mnenje o tem osnutku priporočila. Pritožnik je svoje pripombe na mnenje Komisije predložil 31. julija 2008.

Analiza in sklepi varuha človekovih pravic

A. Trditev o splošni politiki diskriminacije pomožnih konferenčnih tolmačev, starejših od 65 let, in s tem povezana trditev

13. Varuhinja človekovih pravic meni, da ta primer odpira pomembno načelno vprašanje. Meni, da Komisija krši načelo prepovedi diskriminacije na podlagi starosti s tem, da absolutno prepoveduje zaposlovanje samostojnih pomožnih konferenčnih tolmačev, starejših od 65 let. To je primer nepravilnosti, katerih pomembnost upravičuje predložitev posebnega poročila Parlamentu. Analiza varuha človekovih pravic v zvezi s to trditvijo je predstavljena v posebnem poročilu, predloženem Parlamentu, ki je priloženo temu sklepu. Statut varuha človekovih pravic določa, da je predložitev poročila Evropskemu parlamentu zadnja faza preiskave varuha človekovih pravic.

B. Trditve o neupoštevanju člena 19 Evropskega kodeksa dobrega ravnanja javnih uslužbencev,predložene

varuhu človekovih pravic

14. Pritožnik je navedel, da bi moral varuh človekovih pravic preučiti, ali je Komisija pri odločitvi, da ga ne zaposli, ravnala v skladu s členom 19 Evropskega kodeksa dobrega ravnanja javnih uslužbencev, ki določa:

"Odločitevinstitucije, ki bi lahko negativno vplivala na pravice ali interese posameznika, vsebuje navedbo možnosti pritožbe, ki so na voljo za izpodbijanje odločitve. Navede zlasti naravo pravnih sredstev, organe, pred katerimi jih je mogoče uveljavljati, in roke za njihovo uveljavljanje.

Odločitve se nanašajo zlasti na možnost sodnih postopkov in pritožb varuhu človekovih pravic pod pogoji, določenimi v členih 230 oziroma 195 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti."

15. Komisija je v mnenju z dne 10. marca 2006 poudarila, da Evropski kodeks dobrega ravnanja javnih uslužbencev zanjo ni pravno zavezujoč. Vendar je bil člen 3 njenega zakonika zavezujoč in je določal: "[č]etako določa pravo Skupnosti, bi morali ukrepi, o katerih je bila zainteresirana stranka uradno obveščena, jasno navajati, da je pritožba mogoča, in opisati, kako jo vložiti." V tem primeru Komisija ni sprejela nobene odločitve v zvezi s pritožnikom. Zato je Komisija menila, da se navedeni člen ne uporablja.

16. Pritožnik je v svojih pripombah priznal, da ni bila sprejeta nobena odločitev, in opozoril, da je to ena od težav, s katerimi so se tožeče stranke srečevale med sodnim postopkom.

Ocena varuha človekovih pravic

17. Glede na to, da je pritožnik priznal, da odločitev ni bila sprejeta, varuh človekovih pravic meni, da v zvezi s tem vidikom pritožbe ni nepravilnosti.

C. Sklepne ugotovitve

Varuh človekovih pravic se v zvezi z obtožbami o splošni politiki diskriminacije sklicuje na svoje posebno poročilo. Ne najde nepravilnosti v zvezi z domnevnim neizpolnjevanjem člena 19 kodeksa dobrega ravnanja javnih uslužbencev.

Pritožnik in Evropska komisija bosta obveščena o tej odločitvi.

 

P. Nikiforos DIAMANDOUROS

V Strasbourgu, 4. decembra 2008


(1) Uredba Sveta (ES) št. 628/2000 z dne 20. marca 2000 o spremembi Uredbe (ES) št. 259/68 o določitvi Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti in Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti (UL L 76, str. 1). Člen 1 te uredbe se glasi:

"(...) (2) Zato je treba vse konferenčne tolmače zaposliti kot pomožno osebje iz naslova III Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti (...)

Členu 78 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti se doda naslednji odstavek:

Enaki pogoji zaposlovanja in plačila, kot veljajo za konferenčne tolmače, ki jih zaposli Evropski parlament, veljajo za pomožno osebje, ki ga Komisija zaposli kot konferenčne tolmače v imenu institucij in organov Skupnosti."

(2) Člen 74 PZDU (v takrat veljavni različici) je določal: "Pomožnoosebje preneha z zaposlitvijo zaradi smrti: 1. če je pogodba sklenjena za določen čas: (...) (b) ob koncu meseca, v katerem uslužbenec dopolni 65 let (...)"

(3) Pritožnik ni bil stranka v tem sodnem postopku.

(4) Združeni zadevi T-153/01 in T-323/01, Alvarez Moreno proti Komisiji, ZOdl. JU, str. I-A-161 in II-719.

(5) Zadeva T-275/01, Alvarez Moreno proti Parlamentu, ZOdl. JU, str. I-A-171 in II-765.

(6) Zadeva T-276/01, Garroni proti Parlamentu, ZOdl. JU, str. I-A-177 in II-795.

(7) Zadeva C-373/04 P, Komisija proti Alvarez Moreno, ZOdl. 2006, str. I-1.

(8) Člen 21 Listine o temeljnih pravicah določa: „Prepovedanaje vsakršna diskriminacija na podlagi spola, rase, barve kože, etničnega ali socialnega porekla, genetskih značilnosti, jezika, vere ali prepričanja, političnega ali drugega mnenja, pripadnosti narodnostni manjšini, premoženja, rojstva, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti.“

(9) Člen 5(3) Evropskega kodeksa dobrega ravnanja javnih uslužbencev določa: "Uradnikse zlasti izogiba vsakršni neupravičeni diskriminaciji med člani javnosti na podlagi državljanstva, spola, rase, barve kože, etničnega ali socialnega porekla, genetskih značilnosti, jezika, vere ali prepričanja, političnega ali drugega mnenja, pripadnosti narodnostni manjšini, premoženja, rojstva, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti."

What did you think of this automatic translation? Give us your opinion!